Меню раздела

Открытый международный конкурс языкового творчества "Прибыль слов"

Открытый международный конкурс языкового творчества

Ре́зы — древнерусское слово, обозначавшее аналог ссудных процентов — прибыли кредитора от использования заёмщиком ссуды. Вероятно, возникло от «прирезать» в те времена, когда в Древней Руси в качестве денег служили куньи, беличьи и соболиные шкурки. Cуществовал Устав о резах — правовое постановление предположительно 1113 года, вошедшее в состав одной из редакций Русской Правды.

Золотые монеты.
Источник: сайт Банка России

Считается, что название российской валюты — рубль — происходит от слова «рубить» (например, отрубать кусок серебра от гривны). Однако представим, что наша валюта могла бы называться и по-другому. Например, резана.

Ре́зана (древнерусск. рѣзана) — денежная единица Киевской Руси и соседних народов. Резаной называли половину арабского дирхема, то есть 1 резана была равна примерно 1,48 грамм серебра 900-й пробы.

Копейка.
Источник: сайт Банка России

Как известно, копейка - монета, на которой изображён всадник с копьём - по разным версиям, Святой Георгий или Великий князь. Копейкой поначалу называли «новгородку» — новгородскую деньгу с изображением копейщика. Копейка рубль бережёт. В этой пословице все слова исконно русские.

А в поговорке "не было ни гроша, да вдруг алтын" оба названия монет - заимствованные слова. "Алтын" - в переводе с тюркских языков "золотой" - традиционная денежная единица на Руси, первое упоминание о которой датируется 1375 годом. А грош - в Средние века денежная единица ряда стран Европы, в том числе восточноевропейских стран, в частности, Польши. Слово происходит от немецкого Groschen, а оно, в свою очередь, от латинского grossus [denarius] «большой [денарий]».

Краткий современный глоссарий этой сферы отражён в перечне 100 финансовых терминов

Организаторы и партнеры конкурса:

Ассоциация развития финансовой грамотности

Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина

Конкурс проходит при поддержке:

Совета по финансовой грамотности при ЦБ России,

организаций-учредителей Ассоциации развития финансовой грамотности,

Фонда продвижения русского языка и образования на русском.

Положение о Конкурсе

Просим конкурсантов принять участие в опросе >>

Дорогие друзья!

Практически каждый день мы сталкиваемся с финансовыми терминами: «валюта», «банк», «кредит», «ипотека», «аванс», «депозит» и др. Служба по работе с потребителем Банка России определила 100 наиболее часто употребляемых слов в финансовой сфере. При внимательном прочтении и осмыслении значения и звучания этих слов стало понятно, что большая их часть – иностранные. Возможно, это закономерно – в глобальном мире сформировался особый язык – финансовый, который должны понимать носители любых языков. Но всё же хотелось бы развивать и свой родной язык.

Так возникала идея конкурса – сделать «перевод» наиболее употребительных иностранных финансовых терминов на русский язык. А там, где это невозможно, разобраться – как возникло слово, что ему предшествовало.

15.06.2020 Начало Конкурса
15.06.2020 – 30.08.2020 Прием заявок на сайте
31.08.2020 – 02.09.2020 Предварительный отбор
03.09.2020 – 07.09.2020 Экспертная оценка
08.09.2020 Объявление победителя и призеров

Организационный комитет

Председатель — Каганов Вениамин Шаевич, директор Ассоциации развития финансовой грамотности, доктор экономических наук

Сопредседатель — Осадчий Михаил Андреевич, проректор по науке Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, доктор филологических наук

Члены оргкомитета:

  • Алексеев Михаил Юрьевич, председатель правления ЮниКредит Банка, доктор экономических наук
  • Аннушкин Владимир Иванович, заслуженный профессор Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, председатель Российского риторического общества, доктор филологических наук, профессор
  • Бак Дмитрий Петрович, директор Государственного музея истории русской литературы им. В. И. Даля, кандидат филологических наук
  • Волин Алексей Константинович, заместитель министра цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации
  • Гавриленко Анатолий Григорьевич, председатель наблюдательного совета группы компаний «Алор», президент Российского биржевого союза, председатель Наблюдательного совета Ассоциации развития финансовой грамотности
  • Мамута Михаил Валерьевич, руководитель службы Центрального Банка Российской Федерации по защите прав потребителей и обеспечению доступности финансовых услуг, кандидат экономических наук
  • Русецкая Маргарита Николаевна, ректор Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, доктор педагогических наук
  • Толстой Владимир Ильич, советник Президента Российской Федерации, председатель Совета по русскому языку при Президенте Российской Федерации
  • Хохлова Ольга Николаевна, член комитета по науке, образованию и культуре Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации
  • Цискаридзе Николай Максимович, ректор Академии русского балета им. А. Я. Вагановой, Народный артист Российской Федерации
  • Щербаков Андрей Владимирович, научный руководитель Центра исследований медиакоммуникаций Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, кандидат филологических наук

Результаты конкурса

Победители

1 место – Белкина Юлия Алексеевна, Худышева Мария Викторовна, Михайлова Анна Александровна – за лучшее творческое решение в сказочно-фантастическом представлении финансовой грамотности (создание Сказки «Путешествие принцессы Монеточки и её друга Купюра по стране Банколяндии»)

2 место – Михайлова Ирина Дмитриевна – за создание Словаря синонимов финансовых терминов и остроумное освоение богатств русского языка

3 место – Якимчик Екатерина Сергеевна – за проявленное творчество в создании «ново-сложных» слов русского языка (в продолжение традиций адмирала Шишкова)

Специальные номинации

Антипова Зоряна Олеговна – «За проявленный языковой вкус в объяснении иностранных слов»

Ахметов Даниил – «За видеоролик с философско-исторической оценкой слова “деньги”»

Бибяев Богдан Евгеньевич – «За языковой вкус в эссе о финансово-экономической терминологии в современном русском языке»

Еманова Юлия Александровна – «За глубокий содержательно-стилистический анализ термина “страхование”»

Кирпичева Виктория Евгеньевна – «За изобретательный перевод и комментарий термина “скимминг”»

Ларионова Карина – самой юно-школьной участнице конкурса «Прибыль слов» за глубокий лексический комментарий к финансовым терминам

Мамаева Алина Владиславовна – «За лучший профессиональный комментарий истории слова “кредит”»

Михайлова Полина – «За литературно-художественное толкование иностранных слов в “Поэтическом размышлении о финансовых терминах”»

Новопашин Алексей Евгеньевич (учитель – Дьяконова Татьяна Валентиновна) – «За изобретательную находчивость и реальные предложения в создании новых переводных терминов»

Половинченко Марина Игоревна – «За лучшее демонстрационное представление терминов и их объяснение»

Самохвалова Анастасия Владимировна, Васильева Вера Павловна, Иващенко Юлия Владимировна – «За театральную постановку “Экономические переделки” в детском саду «Солнышко» с самой маленькой участницей Конкурса»

Сандркина Татьяна Николаевна – специальная номинация Финансового университета «За креативное финансовое мышление»

Толстик Таисия Евгеньевна – «За научно обоснованные комментарии в эссе “Иностранные финансовые термины в русском языке и в нашей повседневной жизни”»

Черкасова Виктория Игоревна – «За остроумное словообразовательное творчество при комментировании иностранных финансовых терминов»

Яковлев Руслан – «За выразительный визуальный ряд с объяснениями сложных финансовых терминов»


На официальном сайте ФГБОУ ВО "Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина" используются технологии cookies и их аналоги для качественной работы сайта и хранения пользовательских настроек на устройстве пользователя. Также мы собираем данные с помощью сервисов Google Analytics, Яндекс.Метрика, счётчиков Mail.ru и Спутник для статистики посещений сайта. Нажимая ОК и продолжая пользоваться сайтом, Вы подтверждаете, что Вы проинформированы и согласны с этим и с нашей Политикой в отношении обработки персональных данных, даёте своё согласие на обработку Ваших персональных данных. При несогласии просим Вас покинуть сайт и не пользоваться им. Вы можете отключить cookies в настройках Вашего веб-браузера.
The Pushkin Institute's official website uses cookies to ensure high-quality work and storage of users' settings on their devices. We also collect some data for site statistics using Google Analytics, Yandex.Metrika, Mail.ru and Sputnik counters. By clicking OK and continuing using our website, you acknowledge you are informed of and agree with that and our Privacy Policy. If you are not agree we kindly ask you to leave our website and not to use it. You may switch off cookies in your browser tools.