Аннотация:
В статье рассмотрены наиболее типичные непрямые способы выражения интенций сочувствия, утешения в обиходной сфере. Автор выделяет ситуации, в которых сочувствие употребляется автономно от утешения, и ситуации, когда сочувствие и утешение невозможно отделить друг от друга, когда они проявляются в комплексе, часто взаимодействуя с успокаиванием, ободрением. Описание этикета как непрямой коммуникации (периферийные проявления системы) позволяет расширить его границы, наметить новые перспективы его исследования. Умение успешно реализовывать данные коммуникативные смыслы, оперировать ими необходимо для понимания и интерпретации художественных и публицистических текстов, а также в переводческой деятельности.
There are the following types of the most typical indirect intention ways of sympathy and consolation described in the article. The author emphasized situations when sympathy is used independently from consolation and situations when it is impossible to divide or separate consolation and sympathy as they display in a complex, often cooperating with calming and encouragement. An etiquette description as indirect communication (peripheral display of a system) lets broaden its limits and project new prospect in research. The ability to successfully implement these communicative meanings and operate with them is important for the understanding and interpretation of fiction and journalistic texts, as well as in translation.