Пушкинские чтения в Институте Пушкина

18–19 октября 2018 года в Институте Пушкина прошла международная научно-практическая конференция «ХХVIII Пушкинские чтения», в которой приняли участие исследователи из Греции, Индии, Грузии, Казахстана, России, США. В дистанционном формате к научному диалогу подключились филологи из Азербайджана, Белоруссии, Вьетнама, Казахстана, Польши, России, Чехии.   

Во вступительном слове проректор по науке Института Пушкина Михаил Осадчий отметил, что сегодня в вузе пушкинистика заявлена как приоритетное научное направление: «Мы сделали большой шаг вперед. Институт, носящий имя Пушкина, не развивал пушкинистику как научное направление. Теперь мы исправляем это досадное упущение и переходим к изучению Пушкина как к одной из наших основных тем. Для нашего института, специализирующегося на преподавании русского языка как иностранного, болезненный вопрос – место классики в преподавании. Проблема для преподавателя – расстояние между современным читателем и классическим текстом становится неисчерпаемой эмпирической зоной для исследователя».

DSC_0071.jpg

На пленарном заседании 18 октября были представлены доклады, посвященные литературоведческим исследованиям пушкинской традиции, возможностям цифровых технологий, методике преподавания русской литературы в зарубежной аудитории, лингвистическому анализу переводов произведений Пушкина, а также искусствоведческой интерпретации образа Пушкина в современном изобразительном искусстве.

Открыл пленарную часть Пушкинских чтений  профессор РГГУ Михаил Дарвин.  Его  доклад  «Пушкин в литературной традиции» был основан  на сопоставлении поэтики пушкинского  цикла «Подражания Корану» и «Западно-восточного дивана» Гёте,  с акцентом на авторских комментариях к этим циклам. Профессор Дарвин процитировал исследования литературоведа Георгия Лесскиса, согласно которому Пушкин использовал более полусотни иноязычных источников. Он усвоил и переработал весь предшествующий материал. Переводы и подражания всякого рода составляют примерно пятую часть всего корпуса лирики Пушкина. По словам Михаила Дарвина, Гете связывают с феноменом веймарской классики, а Пушкина – с золотым веком русской литературы. Эти произведения сближаются даже по оформлению. Они построены по одному принципу: в начале даются тексты, а потом следуют примечания.

DSC_0123.jpg

Выступление профессора кафедры мировой литературы Института Пушкина Сергея Травникова продолжило линию изучения литературной традиции с учетом влияния фольклорно-мифологических представлений на образ русалки в произведениях писателей пушкинского времени. Литературоведческий блок пленарной части конференции завершился выступлением литературоведа Эльмиры Афанасьевой  «Пушкинистика в эпоху цифровых коммуникаций». В докладе был представлен обзор основных тенденций развития  пушкинистики ХIX–ХХI веков. Особое внимание было уделено переводу печатных текстов литературной классики в цифровую среду, обзору интернет-проектов ИРЛИ РАН «Пушкинский Дом», онлайн-курсов о творчестве А. С. Пушкина на портале «Образование на русском», а также проекту Arzamas.

DSC_0109.jpg

Методике изучения русской литературы в индийской аудитории был посвящен доклад профессора Сону Саини (Университет Джавахарлала Неру, Дели), в центре внимания которого была романтическая поэма Пушкина «Цыганы».

DSC_0302.jpg

Профессор Института Пушкина Наталья Кулибина представила современные возможности интерактивного вовлечения читателя в диалог с художественным текстом на примере интернет-проекта «Интерактивные авторские курсы».

Искусствоведческому обзору восприятия образа Пушкина современными художниками, в том числе и сквозь призму литературных анекдотов, был посвящен доклад  искусствоведа Артема Магалашвили. Завершилась пленарная часть Пушкинских чтений выступлением профессора Олега Радченко, научного руководителя Центра лингводидактики, языкового тестирования и содействия миграционной политике Института Пушкина. Доклад был посвящен знакомству Пушкина с немецкоязычной литературой и переводам произведений поэта на немецкий язык.

DSC_0135.jpg

Во второй половине дня работа конференции шла в рамках секционных заседаний: «Русский литературный язык от Пушкина до эпохи цифровизации», «Пушкинская традиция и феномен русской классики», «Творчество А. С. Пушкина и современные педагогические технологии», «Творчество А. С. Пушкина в полилингвальном мире и национальный культурный код».

На секции «Пушкинская традиция и феномен русской классики» были представлены литературоведческие доклады, посвященные исследованию поэтики художественных текстов Пушкина, пушкинской традиции и ее преломления в литературе ХХ–ХХI веков. Дискуссионными моментами секции стали вопросы о характере изображения Пушкина в современной литературе, в частности, в рэп-поэзии, и выбор объектов литературоведческих исследований.

Профессор Ирина Юхнова (Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского) представила развернутый анализ мотива шахматной игры в «Евгении Онегине» («И Ленский пешкою ладью/Берет в рассеяньи свою») в соотнесении с развитием «возможного сюжета» романа, а также в стихотворении  «Царь увидел пред собою…»

Исследования поэтики конкретных текстов отражены были в выступлениях авторского коллектива кафедры мировой литературы Института Пушкина Елены Петривней, Елены Июльской, завкафедрой мировой литературы Института Пушкина Анастасии Соломоновой «Диалектика мироздания и поведения человека в повести А. С. Пушкина «Метель», в студенческом докладе  Никиты Зайцева, посвященном жанровой поэтике эпиграммы Пушкина «Сказали раз царю, что наконец…». Наблюдениям над формированием межкультурной коммуникации в пушкиниане 1937 года посвящено было сообщение Лилии Егоровой и Дмитрия Туманова (Казанский федеральный университет). Магистрант Института Пушкина Александр Яшин представил анализ стихотворений из цикла «Песни западных славян» в соотнесении с поэтикой «молодецких песен», записанных им во время фольклорных экспедиций.

Осмыслению пушкинской традиции в литературе ХХ века были посвящены доклады магистра филологии Василики Ставропулу (Афины) «Пушкин в поэтической самидентификации В. Маяковского», преподавателей кафедры мировой литературы Института Пушкина Александра Пашкова «Пушкинская традиция в советской поэзии 1940–1945 годов», Евгении Кравченковой «Я – памятник. Пушкин в русской рэп-поэзии». Завершилась работа секции обзорным докладом Марины Чичиной «Мировоззрение России, отраженное в творчестве А.С. Пушкина, и читатели ХХ–ХХI веков» (МГИМО).

Частные наблюдения над проблематикой 8 главы «Евгения Онегина» представил  доктор биологических наук, профессор Олег Есырев из Казахстана. По словам научного консультанта Пушкинских чтений и модератора секции Эльмиры Афанасьевой, «любительская пушкинистика еще не стала объектом изучения  филологов, несмотря на то, что имеет широкое распространение среди интеллигенции России и зарубежья».

В секции «Русский литературный язык от Пушкина до эпохи цифровизации» выступили преподаватели и магистранты из Москвы и Санкт-Петербурга. На секции были подняты вопросы о современной стилистике, нормах современного русского языка, влиянии творчества Пушкина на формирование норм литературного языка. «Особенно актуально прозвучал доклад декана филологического факультета Института Пушкина Андрея Щербакова о стилистических трансформациях в современном русском языке», – рассказала руководитель секции профессор Элла Китанина.

В секции «Творчество А. С. Пушкина и современные педагогические технологии» были объединены доклады, присланные на две секции с различной тематикой (методика и цифровизация). «Прозвучали как доклады филологической направленности, так и методические. Своим педагогическим опытом и научными наработками поделились преподаватели Института Пушкина, РГГУ, Рязанского гвардейского высшего воздушно-десантного командного училища имени генерала армии В.Ф. Маргелова, Мурманского арктического государственного университета и других вузов. Среди выступающих были как опытные преподаватели, профессора и доктора наук, так и только начинающие свою педагогическую деятельность специалисты», – отметила руководитель секции профессор Наталья Кулибина.

В ходе работы секции «Творчество А.С. Пушкина в полилингвальном мире и национальный культурный код» были заслушаны шесть докладов. Разные по смысловому наполнению и своей структуре, они продемонстрировали и нечто общее, и это общее сводится к трем основным наблюдениям.

Все доклады созданы на стыке различных дисциплин (литературоведения, лингвистики, истории, журналистики, методики преподавания РКИ, культурологии), то есть вписываются в перспективное научное направление междисциплинарной интеграции.

Выступающие говорили о Пушкине как о «нарушителе» всех и всяческих литературных границ, не признававшем трафаретов и догм и выше всего ценящем свободу творчества.

Сегодня мы воспринимаем Пушкина без «хрестоматийного глянца» и относимся к нему самому и его любимым героям как к нашим современникам. 

Профессор Института Пушкина Галина Якушева в своем чрезвычайно интересном и глубоком докладе «Пушкин о честном слове: злободневное в критике и публицистике нашего гения» обратилась к таким граням пушкинского таланта, как журналистика, критика, публицистика, сделав немало ярких, зачастую парадоксальных наблюдений. Профессор Людмила Мухаммад в содержательном и методически выверенном докладе «Антропологический принцип философии и пушкинский стих» поделилась многолетним опытом преподавания РКИ. Профессор Татьяна Савченко в докладе «Пушкин в “русском” Китае» отметила, что имя нашего национального поэта стало основой «культурной идеологии» эмиграции, символом утраченной Родины.

Методические разработки в области преподавания русского языка и русской литературы представила в своем ярком, насыщенном многочисленными примерами докладе «Пушкин в Америке: к вопросу об аутентичности, адаптации и переводе пушкинских текстов» Зарема Кумахова, PhD  in Russian Literature, доцент Мичиганского государственного университета  (Ист Лансинг, США). Юлия Яроцкая, доцент Дальневосточного федерального университета, обратилась к такой практически неизученной проблеме, как «А.С. Пушкин и культура Приморья в конце ХIХ – начале ХХ вв.». Доклад иллюстрирован редкими фотоснимками культурной жизни Владивостока этого времени.

Хороший уровень научных докладов показали студенты. В частности, студентка 4 курса Института Пушкина Наталья Шамова исследовала тему «Пушкин в современной музыке: трансформация образа». Обратившись к творчеству нескольких популярных у молодежи музыкальных групп, она показала, каким образом пытаются современные музыканты средствами молодежной культуры, в том числе русского рэпа, «приблизить к себе» образ Пушкина.

«Доклады, прочитанные на секции «Творчество А.С. Пушкина в полилингвальном мире и национальный культурный код», еще раз продемонстрировали: Пушкин сегодня чрезвычайно востребованный писатель. В наши дни востребовано не только само его творчество (казалось бы, ничего другого от писателя и не требуется), но – удивительный факт! – в первую очередь сегодня востребовано его мироощущение: его жизнелюбие, приятие жизни во всех ее проявлениях. Это тем более удивительно, что наш национальный гений не только никогда не писал о своем мировоззрении, но даже указывал, что образ своих мыслей он «… нигде <… > не обнаруживал» и что вообще «никому до него дела нет». И это, пожалуй, единственное, в чем мы с Пушкиным не согласимся», – заключила руководитель секции, профессор Татьяна Савченко.

На следующий день в рамках Пушкинских чтений в Институте Пушкина прошли мастер-классы доцента Эльмиры Афанасьевой «19 октября в художественном мире А. С. Пушкина» и профессора Владимира Аннушкина «Царскосельский лицей – современному школьнику».

Эльмира Маратовна рассказала участникам о лицейской жизни Пушкина, его друзьях и нравах того времени.

DSC_0446.JPG

В лицее занятия велись по модели парламента: столы выстраивались в несколько рядов и те, кому был не очень интересен предмет, садились на задние ряды. Интересно, что Пушкин сидел за первой партой на всех занятиях, связанных с языком и литературой, но на математике он всегда садился дальше всех. «Сохранилось воспоминание, когда преподаватель математики писал длинное уравнение, Пушкин отвлёкся, и преподаватель обратился к нему:

- Господин Пушкин, чему равно уравнение?

- Нулю, - ответил Пушкин.

- Господин Пушкин, на моём предмете у Вас всегда всё равно нулю. Сидите и пишите свои стихотворения. 

Учителя, конечно, с пониманием относились к тому, чем занимались ученики. В том случае, когда очевиден был интерес к словесности, учителя помогали его развить», - подчёркивает литературовед.

Интересно, что, несмотря на стремление развивать способности лицеистов, профессор русской и латинской Кошанский запрещал им писать поэтические тексты до тех пор, пока они не освоят азы стихосложения, не изучат силлабо-тонический и тонический размеры, труды Ломоносова, Тредиаковского. И только потом, подражая лучшим образцам, ученики могли перейти к собственному творчеству.  

«Запрет сыграл свою роль, ведь нет ничего интереснее для юношеского сознания, чем нарушить запрет. Лицеисты тайно начали создавать рукописные журналы и туда заносили свои поэтические тексты», - отметила Эльмира Маратовна. 

Подробнее о Николае Фёдоровиче Кошанском – главном учителе Пушкина – рассказал профессор Владимир Аннушкин на своей лекции «Царскосельский лицей – современному школьнику». Профессор посвятил занятие речи Николая Фёдоровича «О преимуществах российского слова» на открытии Лицея.

DSC_0502.JPG

«Юные россы! Торжествуя день сей, залог славы и благоденствия России <...> дадим обет сердец наших, что<...> оправдаем призвание наше и совершим надежду сладкую для родителей и потомков», - прочитал вступление из речи Кошанского студент института Никита Зайцев.

После каждого из отрывков, прочитанного студентами, Владимир Иванович подробно разбирал смысл сказанного со слушателями. По мнению профессора, в речи Кошанского сформулировано множество не только моральных принципов, но и риторических законов.

«Была ли речь? – размышляет Владимир Аннушкин. – Трудно сказать. Одни исследователи говорят, что была, а другие говорят о том, что Кошанский лишь готовился к ней. Я смею предположить, что все лицеисты с этой речью были знакомы и когда вы услышите сегодня эту речь в исполнении наших студентов, то вы поймёте, какими возвышенными мыслями питались мальчики, ставшие лучшими людьми Отечества».  ​

В День лицеиста в институте были награждены победители  конкурса на лучший рисунок, связанный с ассоциациями к творчеству Александра Сергеевича Пушкина. Победителями стали художница и лингвист из Японии, студентка ФОРКИ Рей Мансураги и студентки 1-го курса филологического факультета Валентина Семенец и Мария Зак.  ​

DSC_0523.JPG