«​Не всем так везет, как нам»

Среди нескольких «вечнозеленых» проблем, которые регулярно оказываются в центре внимания общества, тема русского языка занимает одно из первых мест. Первая известная полемика  «о старом и новом слоге» возникла еще в начале XIX века, то есть более 200 лет назад. Речь шла как раз о заимствованиях, правда тогда их основными «поставщиками» были французский и немецкий, а не английский, как в наше время. С тех пор дискуссии о чистоте и правильности русского языка, рассматриваемых в разных аспектах, стали приметой времени – то затухая, то разгораясь в зависимости от общественно-политической ситуации в стране. Не осталась в стороне от этого вопроса и газета «Вечерняя  Москва», которая организовала ​25 сентября круглый стол «Станут ли нормой нецензурная лексика, жаргонизмы и иностранные заимствования». Участие в обсуждении принял декан филологического факультета Института Пушкина Андрей Щербаков. Вели круглый стол журналист Руслан Орехов и специальный корреспондент газеты Мария Раевская

IVD_3477.JPG

Мария напомнила собравшимся о прошлогодней инициативе министра образования и науки РФ (ныне – министр просвещения РФ) Ольги Васильевой исключить из учебников русского языка заимствованные слова, такие как «паркинг», «шопинг» и другие.  Руслан Орехов начал еще более экспрессивно: «Тема необъятная, куда ни кинь, везде беда, набат, тревога». Соответственно, первый вопрос, который ведущий задал участникам круглого стола, был таким: «Тревожит ли вас что-то тревожит в тех тенденциях, изменениях, которые происходят в русском языке?»​

Лидия Малыгина, доцент кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова, считает, что проблема есть. Взрослые  должны следить за своей речью и поведением, отдавая себе отчет, что дети повторяют все, что от них слышат. «Англицизмы  в русской речи бывают совершенно уродливыми: «прошу забукировать отель», «у нас будет двухбедренная квартира» – от английского two bedrooms, и так далее. Лидия Евгеньевна считает, что заимствования вытесняют из русского языка огромный пласт синонимов, поэтому инициатива убрать заимствования из учебников ​не  такая уж и плохая.

Блогер Ирина Хмелевская согласна с тем, что в нашей речи присутствует много англицизмов. Но она считает, что это не мешает писать на грамотном русском языке. Состояние русского языка не тревожит Ирину Владимировну: «Я  много лет путешествую, живу в разных странах, в Англии в том числе. Мне кажется нормальным, что какие-то слова переходят в русский язык».

Галина Рыкова, учитель русского языка, литературы и истории Школы № 1290, член Профсоюза образования города Москвы, считает, что главное – научить детей уместности того или иного стиля общения.  «Изменения меня тревожат не так сильно. Язык – это живой организм,  естественно, что он изменяется. Работая в школе, я понимаю, что самое главное – обучить детей грамотно выбирать речевую ситуацию и средства, которые  они применяют. На уроках мы поправляем детей, но вне школы я не буду останавливать подростков и объяснять им, что они неправильно разговаривают. Это моя личная позиция», – отметила  Галина Николаевна​.

Андрей Щербаков, декан филологического факультета Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина, считает  что о состоянии и фунционировании русского языка должны судить в первую очередь специалисты; непрофессионалы формируют мифы, которые порой могут быть даже вредны для общественного сознания.  По мнению Андрея Владимировича, сейчас наступил период, когда изменения в языке происходят очень быстро, и следить за ними очень увлекательно: «Мы с вами живем  в интересное время, когда можно наблюдать и фиксировать то, что в языке происходит. Такое бывает не всегда, не всегда так везет. 50-60 лет назад люди жили в эпоху относительной стабильности в языке, и таких интересных явлений, что мы наблюдаем сейчас, просто  не было».

IVD_3471.JPG

Отвечая на вопрос ведущей по поводу экспертизы учебников, Андрей Щербаков пояснил, что Институт Пушкина специализируется на обучении русскому языку как иностранному, и в этой сфере позиция такова: в учебнике должны быть все слова, которые могут встретиться иностранцу. В то же время если речь идет о системах международных, таких как правила дорожного движения, то лучше стремиться к унификации. 

Владимир Пахомов, главный редактор портала «Грамота.ру», согласен с коллегой: «Тревожиться  вряд ли о чем-то стоит. Мы очень любим сравнивать нормы 30-40-летней давности и современные, увидеть, как что-то изменилось – ударение,  род или падеж – и прийти от этого в ужас. Но мы должны всегда помнить, что русскому языку много столетий, и многие нормы,  которые для нас казались единственно возможными, когда-то тоже были ошибочными. Если что-то изменилось, значит это для чего-то нужно»​.

IVD_3476.JPG

Михаил Огер, продюсер и куратор в области современного театра и уличной культуры, основатель Московской хип-хоп академии,  считает, что не стоит устанавливать запреты: «Обсценная  лексика всегда была частью культурной жизни. Тот же Пушкин не грешил с использованием ненормативной лексики. В целом запреты контрпродуктивны. Молодежь говорит на улице на своем языке. Я согласен с Галиной, главное – научить  ребенка осознанно понимать ситуацию».

С точки зрения Лидии Малыгиной, ненормативная лексика обедняет и речь, и мышление. Доцент факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова​ привела пример из своего опыта преподавания в магистратуре, где сейчас много китайских студентов. «С ними я могу говорить о глубоких смыслах, которые русские студенты могут и не понять. Речь студентов из Китая богаче, разнообразнее и ярче, чем их российских сверстников». 

Проблема в том, что внимание, которое уделяется сегодня обсценной лексике, заслоняет намного более интересные явления, особенно в молодежной культуре. Популярные исполнители используют в своем творчестве множество риторических приемов: и метафоры, и сравнения, и аллегории. «Я детей иногда спрашиваю, какой прием постоянно эксплуатирует Шнур? Все сразу: «Ой, мат!» Да не мат! Звукопись он эксплуатирует, у него постоянно или аллитерации или ассонанс». А все видят только штампы с матерными фразами. «И даже стихи Гумилева не замечают», ​– поддержала коллегу Галина Рыкова

«Дети, подростки, студенты, да и взрослые люди должны видеть не только поверхностные признаки, но и фундаментальные основы тех или иных явлений», ​– считает Лидия Малыгина. Так, популярные сегодня рэп-баттлы имеют ту же природу, что древнейший жанр античных ораторских состязаний; при этом лучшие ораторы тех времен умели высмеять соперника без использования оскорблений. 

Ирина Хмелевская обратила внимание еще на одну проблему современной речи: большое количество формализмов, наукообразных терминов. Специалисты должны уметь объяснить доступным языком обычным людям то, чем они занимаются. Она также рассказала об опыте Франции, которая проводит активную политику по защите национального языка от вытеснения глобальным английским и отметила, что большинство французов относятся к ней положительно. 

Руслан Орехов высказал мнение, что в современном русском языке много признаков «огрубления», в частности, употребление большого количества жаргонных слов и сленга. «В том числе из воровского жаргона», – с огорчением добавила Лидия Малыгина. ​

Андрей Щербаков согласился, что проблема есть, и связана она с общим снижением уровня речевой культуры и культуры и образованности вообще. По мнению Андрея Владимировича, пример Франции полезен, Российской Федерации также необходима языковая политика, но основанная не на запретах, а на правильном отборе современных текстов, которые могли бы научить хорошей русской речи. 

После этих слов участники дискуссии оживились и стали предлагать варианты таких текстов. Михаил Огер рассказал об истории современной хип-хоп культуры. Хип-хоп и в дальнейшем рэп-баттлы возникли в неблагополучных районах Нью-Йорка как раз в развитие идей школьных педагогов, которые, чтобы отвлечь подростков от улицы и хоть чему-нибудь их научить, предложили им сочинять лимерики – короткие пятистишия, в которых они могли выразить свои мысли, отношение к окружающему миру и проч. В свою очередь Лидия Малыгина предложила воспользоваться отечественным опытом подготовки лицеистов в Царском селе и включать в современную систему образования обучение античным приемам доказательного убеждения. 

Подводя итоги дискуссии, Андрей Щербаков подчеркнул, что сегодня необходимо воспитание внимательного, бережного отношения к русскому языку, а главное – понимания того, что по речи человека о нем судят другие. «И то, как он говорит, что он говорит, в каких ситуациях какие языковые средства использует, очень важно для жизненного успеха, для любви, для комфортного существования. Если это понимание будет, с русским языком все будет хорошо».

Видеозапись круглого стола доступна по ссылке.


На официальном сайте ФГБОУ ВО "Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина" используются технологии cookies и их аналоги для качественной работы сайта и хранения пользовательских настроек на устройстве пользователя. Также мы собираем данные с помощью сервисов Google Analytics, Яндекс.Метрика, счётчиков Mail.ru и Спутник для статистики посещений сайта. Нажимая ОК и продолжая пользоваться сайтом, Вы подтверждаете, что Вы проинформированы и согласны с этим и с нашей Политикой в отношении обработки персональных данных, даёте своё согласие на обработку Ваших персональных данных. При несогласии просим Вас покинуть сайт и не пользоваться им. Вы можете отключить cookies в настройках Вашего веб-браузера.
The Pushkin Institute's official website uses cookies to ensure high-quality work and storage of users' settings on their devices. We also collect some data for site statistics using Google Analytics, Yandex.Metrika, Mail.ru and Sputnik counters. By clicking OK and continuing using our website, you acknowledge you are informed of and agree with that and our Privacy Policy. If you are not agree we kindly ask you to leave our website and not to use it. You may switch off cookies in your browser tools.