МИА «Россия сегодня» опубликовало комментарий научного сотрудника Института Пушкина
Ведущий научный сотрудник Института Пушкина Александра Ольховская по просьбе международного информационного агентства «Россия сегодня» прокомментировала значения слов «запрещёнка», «санкционка» и их возможное вхождение в обиход.
– «Вопрос о вхождении слов в обиход, так же, как и вопрос о вхождении слов в язык, является довольно сложным. С одной стороны, нельзя отрицать тот факт, что известные события 2014–15 годов привели к возникновению или активизации специфической лексики, отражающей реакцию общества на эти события. Единицы запрещёнка и санкционка – в авангарде этой лексики, и примеры их употребления без труда можно найти в интернете.
С другой стороны, вхождение в обиход предполагает укоренение, укрепление, прочное внедрение слов в словарный состав языка, а этого в настоящий момент сказать, по-видимому, нельзя, да и говорить об этом, в общем-то, преждевременно. На это указывает отсутствие и словарных фиксаций этих слов, и примеров употребления в «Национальном корпусе русского языка», на основе которых можно было бы сделать более или менее глубокомысленные выводы.
Слово запрещёнка, как известно, является наследием советских времён, хотя и утратило актуальное для той эпохи значение ‘запрещённые к публикации произведения литературы и публицистики’. Его современное значение можно сформулировать примерно так: ‘продукция, запрещённая к ввозу в Россию из ряда зарубежных стран’.
Слово санкционка, в отличие от своего синонима, во-первых, представляет собой безусловное лексическое новшество, а во-вторых, имеет более конкретное значение: ‘продукция иностранного производства, запрещённая к ввозу в страну, наложившую санкции на страну-производителя’.
По своему словообразовательному статусу оба слова являются универбатами, т.е. существительными, образованными стяжением целых словосочетаний: запрещённая продукция → запрещёнка, санкционная продукция → санкционка. Универбация сегодня причисляется к активным процессам в русском языке, сравним аналогичные единицы: оборонка, молочка, социалка, гуманитарка и др. Стилистическая особенность таких единиц состоит в их разговорном характере и неформально-сниженном заряде, которые препятствуют их оперативному вхождению в словари и письменные тексты.
Если же со всей осторожностью обратиться к лингвистическому прогнозу, можно предположить, что слово запрещёнка имеет существенно больше шансов на укоренение в языке, нежели слово санкционка. Первое заключает в себе указание лишь на нечто запрещённое и потому впоследствии может использоваться для обозначения иных предметов и явлений, попавших под запрет. Санкционка же не обладает такой смысловой широтой и есть «плоть от плоти» конкретной политической ситуации. Следовательно, дальнейшее функционирование этого слова в языке всецело зависит от развития этой ситуации либо возникновения аналогичной ситуации в будущем».