Скрытые смыслы в повседневной коммуникации

20 апреля зав. кафедрой общего и русского языкознания Татьяна Нестеровой провела научный семинар «Косвенные речевые акты».

В ходе семинара Татьяна Вячеславовна рассказала, что такое непрямая коммуникация и скрытые имплитивные смыслы, дала классификацию косвенных речевых актов, привела многочисленные примеры различных видов высказываний и смыслов, которые они передают.

Непрямая коммуникация – это содержательно осложненная коммуникация, в которой понимание высказывания предполагает учет смыслов, отсутствующих в высказывании и требующих дополнительных интерпретационных усилий со стороны адресата.

Скрытый (имплицитный) смысл – неявный, подразумеваемый, невыраженный смысл, открывающийся адресату не сразу, а в результате некоторой мыслительной операции, интерпретации воспринятых им языковых единиц, высказываний, текстовых фрагментов по определенным правилам.

Профессор Нестерова рассказала, что некоторые речевые акты могут иметь как прямые, так и косвенные способы своего выражения или только косвенные. Это так называемые «иллокутивные самоубийства», согласно термину, введенному американским исследователем Зено Вендлером.

Речевые акты обладают такими свойствами, как целенаправленность, адресованность, а также ориентация на нормы речевого поведения, принятые в социуме. Именно эта особенность – ориентация на общественные нормы поведения – обусловила появление речевых актов, которые могут иметь как прямые, так и косвенные способы своего выражения, или только косвенные.

В косвенных речевых актах собеседник передает слушателю больше информации, чем формальное содержание его сообщения.

Косвенные речевые акты делятся на две группы: конвенциональные косвенные («1-ая степень» косвенности) и контекстуально-ситуативные косвенные («2-ая степень» косвенности).

Прямые и конвенциональные косвенные («первая степень косвенности») речевые акты могут быть распознаны в единичном высказывании, изолированном от контекста:

«Дай, пожалуйста, ручку!» (прямой речевой акт просьбы).

«Ты не мог бы дать мне ручку?» (конвенциональный косвенный речевой акт просьбы, «первая степень косвенности»).

«Откройте, пожалуйста, окно!» (прямой речевой акт просьбы).

«Вам не трудно открыть окно?» (конвенциональный косвенный речевой акт просьбы, «первая степень косвенности»).

Используя речевые акты первой степени косвенности, мы не спрашиваем адресата о его возможностях или трудностях. Например, в книжном магазине фраза «Вас не затруднит показать мне эту книгу?» будет однозначно воспринята как просьба, а не вопрос. В ответ продавец не станет распространяться о своих трудностях, а либо совершит действие, о котором его просит покупатель, либо откажет ему в просьбе, сопровождая отказ речевым актом извинения, аргументации, сожаления и т.п.

От речевых актов первой степени косвенности следует отличать высказывания, которые в изолированном от контекста виде не распознаются. Такие высказывания называются «контекстуально-ситуативными косвенными речевыми актами» («вторая степень косвенности»).

Так, отдельное сообщение «Я готовлюсь к экзамену» не содержит интенции отказа, хотя может такое значение получить в определенной ситуации.

«Давай сходим в кино? – Я готовлюсь к экзамену» (отказ в виде аргументации: не могу пойти в кино, так как готовлюсь к экзамену).

«Мороженое будешь?– Горло болит» (отказ в виде аргументации: «не буду есть мороженое, так как у меня болит горло»).

Речевые акты одной группы могут иметь разные интенциональные смыслы.

«Здесь холодно» (интенция просьбы – закрыть окно, включить обогреватель).

«Стол накрыт!» (интенция приглашения к столу).

К контекстуально-ситуативным косвенным речевым актом («вторая степень косвенности») относят переносное (транспонированное) употребление прямых и конвенциональных косвенных этикетных речевых актов: «Здравствуйте», «Привет», «Спасибо», «Поздравляю» и многие другие. Речь идет о случаях, когда этикетные фразы реализуют другие интенции (при этом их основная интенция может сохраняться, но «уходить на второй план» или исчезать, уступая место другим интенциям).

 

«Спасибо за помощь!» (прямой речевой акт благодарности).

«Не думала, что ты способен на подлость. Спасибо тебе за все!» (контекстуально-ситуативный косвенный речевой акт: ирония, недовольство, возмущение).

 

«Здравствуйте, Анна Ивановна! – Здравствуй, Петя!» (прямой речевой акт приветствия).

«Ты завтра сидишь с ребенком! – Здравствуйте! У меня завтра тренировка!» (контекстуально-ситуативный косвенный речевой акт отказа: возражение, недовольство, возмущение).

 

«Поздравляю тебя с праздником!» (прямой речевой акт поздравления).

«Зачет не сдал? Поздравляю!» (контекстуально-ситуативный косвенный речевой акт ирония, неодобрение, недовольство, возмущение).

 

«Сегодня холодно, а Вы очень легко одеты. Вам нужно теплее одеваться, иначе можете простудиться» (прямой речевой акт совета).

«– Молодой человек, купите цветы своей девушке, а то я уже замерзла здесь стоять.

– А почем цветочки?

– Сто рублей штучка.

– Вам нужно теплее одеваться» (контекстуально-ситуативный косвенный речевой акт отказа).

Профессор Нестерова отмечает, что такие речевые акты в большей степени типичны для реализации недовольства, возмущения, упрека, несогласия, возражения, отказа, иронии, сарказма и, как правило, нарушают принцип кооперации в общении.

Татьяна Вячеславовна рассказала еще об одном типе речевых актов высказываний – шутливом (юмористическом) речевом акте. Цель такого высказывания – не сообщить информацию, а развеселить слушателя, улучшить его эмоциональное состояние, развлечься самому.

unnamed.jpg

картинка 1.jpg

картинка 2.jpg

Трудно переоценить значение навыков правильного прочтения имплицитной информации. Непонимание скрытых смыслов, содержащихся в поликодовых текстах,  может приводить к коммуникативным неудачам. В то же время совместное считывание, одинаковое понимание скрытых смыслов способствует возникновению симпатии и порой даже «душевного родства» между собеседниками.

Семинар «Косвенные речевые акты» организован в рамках реализации научно-исследовательского проекта «Прагмалингвистическое и лингвокогнитивное описание основных единиц общения в зонах согласия и конфликта».