В Москве открылся Салон образования

12 апреля на ВДНХ открылся четвертый Московский международный салон образования – крупнейшее мероприятие в сфере продвижения российского образования.

В этом году Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина стал партнером Салона и организатором экспертной, общественной и интерактивной площадки. В зале «Пушкин» уже в первый день состоялись обсуждения самых актуальных проблем и тенденций, связанных с научными исследованиями, поиском новых форматов просветительской работы.

А чтобы каждый посетитель понял, что русский язык – это не только важно, но и увлекательно, и потрясающе интересно, волонтеры программы «Послы русского языка» составили специальную программу для гостей Салона. Открылась площадка веселой игрой-шарадой с участием иностранных студентов Института Пушкина. В роли преподавателя мог выступить любой посетитель Салона – для этого нужно было объяснить русские фразеологизмы студентам-иностранцам.

17880063_1632519460114639_5683487478280395726_o.jpg

Деловая программа зала «Пушкин» открылась панельной дискуссией «Дополнительное образование: возможности музеев и детских библиотек. Новые технологии и музейные экспонаты в XXI веке».

17807523_1632673843432534_8054212275832172191_o.jpg

Директор Российской государственной детской библиотеки Мария Веденяпина рассказала об уникальной российской системе специализированных детских библиотек, которых в нашей огромной стране более 3,5 тысяч: «Главное – создать условия, в которых ребенок будет чувствовать себя комфортно». 

Руководитель проекта «Национальная электронная детская библиотека» Илья Гавришин представил результаты проекта – виртуальные библиотечные залы, которые размещены в сети в открытом доступе: «Интересно, что в соответствии с нашей статистикой самым популярным запросом  детей являются диафильмы».

17880075_1632673956765856_3578885493213913837_o.jpg

Президент Фонда социально-культурного развития и инноваций Наталья Долгарева пригласила коллег и гостей Салона на межнациональный  фестиваль «Самоварфест», который пройдёт в Москве 12 июня: «Цель – объединить разные диаспоры вокруг русского народа, ведь именно русский язык позволяет многим национальностям раскрыть собственную культуру».

Подтверждением правоты этих слов стало выступление Лии Чечик, директора образовательных программ Еврейского музея и центра толерантности: «Основная экспозиция посвящена истории евреев в России, она построена хронологически,  рассказывая об истории России через призму одного из ее народов».

Концепцию развития Государственного литературного музея представил его директор Дмитрий Бак. Летом прошлого года был запущен процесс ребрендинга Гослитмузея, который с недавнего времени называется «Государственный музей истории российской литературы имени В.И. Даля». Новое название – знак расширения функций музея, возвращения к концепции его основателя В.Д. Бонч-Бруевича, предполагавшего единство пяти начал: музей, научный институт, издательство, архив, библиотека. «Сегодня мы смело можем говорить о шестом начале – наш музей приобретает образовательные функции», – подчеркнул Дмитрий Бак.

Директор культурного центра «Дом-музей Марины Цветаевой» Елена Жук рассказала о сотрудничестве с гимназией № 1619 имени М.И. Цветаевой и об участии в проекте «Урок в музее» Департамента культуры Москвы: «Урок в музее – первая площадка для взаимодействия образования и культуры, музеев и школ, когда учитель проводит урок непосредственно в экспозиции музея».

Проекты, направленные на повышение культуры чтения, интереса к книгам, сегодня особенно важны и необходимы. Об этом говорила учитель русского языка и литературы гимназии № 1409 Жанна Дергилева, приведя в пример сотрудничество с Институтом Пушкина: «Мы уже давно работаем вместе для развития читательского интереса. Особо хочу отметить проект «Литературные гостиные», очень нужный сегодня». 

Дискуссия завершилась выступлением проректора по науке Института Пушкина Михаила Осадчего, который рассказал о проекте по созданию Музея русского языка: «Мы решили показать русский язык, как развивающуюся систему знаков. В нашем институте в скором времени мы увидим коридор с текстами разных эпох, начиная с летописей, продолжая текстами XVII – XIX веков, газетными публикациями XX века и современными интернет-текстами».

ZHI1PpHdLls.jpg

Второе мероприятие первого дня Московского международного салона образования в зале «Пушкин» было посвящено теме, которая неизменно притягивает к себе общественный интерес: «Естественный язык и искусственный интеллект – вместо или вместе?» 

Заведующая проектной научно-исследовательской лабораторией инновационных средств обучения русскому языку Института Пушкина Мария Лебедева привела интересные факты о новейших разработках в этой сфере. Наглядным примером зарождения сигнальной системы является информация одной из американских исследовательских групп: роботы, боты, которым было дано задание двигаться по определенной траектории, в ходе взаимодействия друг с другом придумали свой язык, который помогал им проще решать поставленные задачи. В другом американском университете профессор создал бота, который под видом девушки-ассистента в течение семестра отвечал на вопросы студентов. 

Руководитель группы разработки машинного перевода российской компании «Яндекс» Сергей Губанов рассказал о принципах «обучения» нейросетей и высказал мнение, что в ближайшем будущем такие технологии смогут взять на себя достаточно много рутинной работы. 

dPsTtSMagek.jpg

«Мне не очень нравится термин "искусственный интеллект", потому что эта область называется "машинный перевод", или еще ее называют "компьютерная лингвистика" применительно конкретно к машинному переводу. В последнее время в этой области произошли серьезные движения, намного улучшилось качество машинного перевода с помощью нейросетей», – рассказал Сергей Губанов. Мария и Сергей пришли к выводу, что искусственный интеллект не грозит безработицей филологам и лингвистам, а перспектива избавления от рутинной работы – благо для человека. 

Далее состоялось подведение итогов и представление планов международной волонтёрской программы Института Пушкина «Послы русского языка в мире». Выступили куратор программы Светлана Ульянова и представители партнёрских вузов –  Башкирского государственного педагогического университета им. Акмуллы, Петрозаводского государственного университета, Пятигорского государственного университета, Юго-Западного государственного университета. «Быть участником программы «Послы русского языка» – большая честь. Это уникальный проект, ведь за дело взялись молодые ребята вместе с опытными профессионалами» – заявила руководитель Центра «Институт Пушкина» Пятигорского государственного университета Ирина Федотова.

IMG_0364.JPG

Завершился первый день Салона в зале «Пушкина» дискуссией «Будущее словарей. О внедрении Концепции преподавания русского языка и литературы в школах». Декан филологического факультета Андрей Щербаков остановился на проблемах внедрения словарей в школьную программу: «Первая проблема – отсутствие профессиональной экспертизы. Результаты прикладного мониторингового исследования обеспеченности словарями и справочниками  школьных библиотек, представленного в декабре на круглом столе в Мосгордуме, говорят о катастрофической ситуации. 41 процент словарей издан до 1991 года, 48 процентов – орфографические словари, они охватывают лишь малую часть компетенций русского языка. Школьники иногда и не знают о существовании других словарей, а учителя не могут их показать и использовать на уроке. То, что в Концепции преподавания русского языка и литературы о словарях идет речь, меняет ситуацию».

DSC_9459a.jpg

«Есть проблема с нехваткой словарей, зачастую мы приобретаем словари из личных средств. Есть хорошие словари под редакцией Евгеньевой, Ярцевой, также нам очень помогает портал Грамота.ру. Очень хорошую работу в сфере лексикографии провела сотрудник Института Пушкина Александра Ольховская»,  - поделилась мнением учитель русского языка и литературы Школы № 170 имени А.П.Чехова Ирина Минаева.

«Если нет привычки пользоваться словарем, то и не будет результата», – заметила заместитель руководителя Центра гуманитарного сотрудничества издательства «Просвещение» Евгения Воропай. Эту мысль продолжил руководитель программы «Словари XXI века» Константин Деревянко: «Мы живем в информационной век, когда одна из главных компетенций – это умение формировать информационную картину мира, и словарь может стать ключом к этому. На сегодняшний день в Государственной Думе прорабатывается концепция словарей, и я призываю всех коллег к сотрудничеству в этом вопросе».

DSC_9448a.jpg

Эксперты обсудили разницу между электронным и бумажным словарями. Ведущий научный сотрудник отдела корпусной лингвистики и лингвистической поэтики Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН Лариса Шестакова отметила: «Электронный словарь позволяет не экономить место и обьем информации, ведь бумажный словарь не сможет весить 10 кг. Кроме того, электронный словарь удобнее дополнять. На мой взгляд, будущее, конечно за электронными словарями». А вот заместитель руководителя школы лингвистики НИУ ВШЭ  Яна Ахапкина считает, что электронный словарь – это только первый шаг современного школьника, а потом должен состояться переход к бумажным словарям, любовь к которым необходимо воспитывать. С другой стороны: «Очень важным мне представляется словарь, включенный в текст, – сказала Яна Ахапкина. – Читая такое произведение, можно оперативно получить компетентный комментарий. Такой текст сокращает дистанцию с читателем и подобный словарь, конечно, должен быть электронным».

Эксперты Института Пушкина приняли участие и в других мероприятиях Салона. На марафоне кейсов «Интернационализация российского образования: секреты международного сотрудничества университетов» проект создания центров партнерской сети под брендом «Институт Пушкина» представил директор Центра лингводидактики, языкового тестирования и содействия миграционной политике Института Пушкина Олег Радченко

Среди первоочередных задач партнерской сети – методическая помощь организациям, где уже изучают русский язык. Русский язык очень динамичен, и необходимы консультации для местных преподавателей, связанные с последними тенденциями в русском языке. Институт Пушкина подготовил более 100 уникальных программ по лингвистике и филологии, множество онлайн-курсов, в том числе для детей и преподавателей. Среди наиболее известных и востребованных – лингвострановедческий словарь «Россия» с большим количеством интерактивных заданий, ресурс  «Русский язык для наших детей», а также интерактивные авторские курсы Института Пушкина. В своем выступлении Олег Анатольевич не просто рассказал о целях и задачах партнерской сети, но и поделился со слушателями интересными наблюдениями о положении русского языка в разных странах: «Мы недавно вернулись из США, открывали центр  в Альбукерке, где, казалось бы, сложно обнаружить какие-либо зачатки русистики. Но в местных школах учат русский язык, дети поют песни на русском и читают произведения Толстого, Достоевского в оригинале».
 


На официальном сайте ФГБОУ ВО "Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина" используются технологии cookies и их аналоги для качественной работы сайта и хранения пользовательских настроек на устройстве пользователя. Также мы собираем данные с помощью сервисов Google Analytics, Яндекс.Метрика, счётчиков Mail.ru и Спутник для статистики посещений сайта. Нажимая ОК и продолжая пользоваться сайтом, Вы подтверждаете, что Вы проинформированы и согласны с этим и с нашей Политикой в отношении обработки персональных данных, даёте своё согласие на обработку Ваших персональных данных. При несогласии просим Вас покинуть сайт и не пользоваться им. Вы можете отключить cookies в настройках Вашего веб-браузера.
The Pushkin Institute's official website uses cookies to ensure high-quality work and storage of users' settings on their devices. We also collect some data for site statistics using Google Analytics, Yandex.Metrika, Mail.ru and Sputnik counters. By clicking OK and continuing using our website, you acknowledge you are informed of and agree with that and our Privacy Policy. If you are not agree we kindly ask you to leave our website and not to use it. You may switch off cookies in your browser tools.