Левон Саакян: политкорректность – не новое явление

«Слово – почти материально, оно влияет на наше представление о мире», - 15 января 2017 года доцент кафедры общего и русского языкознания Института Пушкина Левон Саакян выступил экспертом в программе «Говорим по-русски» на радиостанции «Эхо Москвы»,  посвященной политкорректности.

«Над политкорректностью принято немножко смеяться, - начала передачу ведущая Ольга Северская. - У этого термина очень интересное происхождение. Он появился в 1970-е годы в США. Политкорректность изначально пародировала практику коммунистических государств, которые требовали от своих граждан придерживаться партийной линии. Он использовался левыми для критики тех взглядов, которые даже им казались доктринерскими. В 1990-е годы в университетской среде в США термин обрел свое современное содержание, и по-английски это содержание выражается понятием «нейтральный язык».

«Политкорректность – не новое явление, – считает Левон Саакян. – Еще древнекитайский мудрец Лао-цзы указывал правителям, насколько важно правильно называть вещи. Стоит назвать вещь правильно, и она начинает работать на вас. Неправильно названная вещь разрушает гармонию мира. Политическая корректность в нашем понимании – это относительно новый стиль речи. Термин появился и стал активизироваться в современном значении в 1970—1980-е годы на Западе, а в Россию это явление пришло с началом перестройки. К 2000-м годам мы стали пытаться придерживаться правильных наименований, отталкиваясь от советского наследия, которое характеризовалось как отрицательное».

В ходе передачи ведущая Оксана Пашина заметила, что в СССР существовала практика, когда доярку называли оператором машинного доения, тракториста – механизатором, учебные заведения для детей с задержкой развития – специальными школами, смертную казнь (высшую меру наказания) – высшей мерой социальной защиты.

«Это прием повышения социального статуса, своего рода комплиментарность», – охарактеризовал этот прием Левон Саакян.

В наше время, следуя правилам политической корректности, меняются наименования людей с различными физическими недостатками («незрячие» вместо «слепые», «слабослышащие» вместо «глухие», «люди с ограниченными возможностями здоровья» вместо «инвалиды»). В английском языке применяются различные формы с использованием слова «challenged» (букв. перевод: «тот, кто вынужден преодолевать трудности») или «impaired» («с уменьшенными или ограниченными возможностями по…»). 

В Европе и США стали понимать еще шире, распространяя на гендерные различия и религию. Слова, которые указывают на определенный пол, меняются на нейтральные термины, например, «chairperson» вместо «chairman» («председатель»). Поздравление «Merry Christmas!» («весёлого Рождества!») стали заменять на «Happy Holidays» («счастливых праздников») – в случаях, когда оно обращено к людям различного  вероисповедания, например, к широкой публике.

 «Мы не можем избежать оценочности в своих суждениях и наименованиях. Точка зрения меняет взгляд на мир. В России мы говорим «выключатель света», а в немецком языке – «включатель». Казалось бы, какая разница, технический термин, но слово «включатель» несет в себе плюс. Точка зрения на предмет определяется даже в географических названиях. Когда мы говорим о Закавказье, мы акцентируем точку зрения человека, говорящего из России или Москвы. Для человека, живущего в Закавказье, Закавказьем является Москва», - отмечает Левон Саакян.

Запись передачи доступна по ссылке

 


На официальном сайте ФГБОУ ВО "Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина" используются технологии cookies и их аналоги для качественной работы сайта и хранения пользовательских настроек на устройстве пользователя. Также мы собираем данные с помощью сервисов Google Analytics, Яндекс.Метрика, счётчиков Mail.ru и Спутник для статистики посещений сайта. Нажимая ОК и продолжая пользоваться сайтом, Вы подтверждаете, что Вы проинформированы и согласны с этим и с нашей Политикой в отношении обработки персональных данных, даёте своё согласие на обработку Ваших персональных данных. При несогласии просим Вас покинуть сайт и не пользоваться им. Вы можете отключить cookies в настройках Вашего веб-браузера.
The Pushkin Institute's official website uses cookies to ensure high-quality work and storage of users' settings on their devices. We also collect some data for site statistics using Google Analytics, Yandex.Metrika, Mail.ru and Sputnik counters. By clicking OK and continuing using our website, you acknowledge you are informed of and agree with that and our Privacy Policy. If you are not agree we kindly ask you to leave our website and not to use it. You may switch off cookies in your browser tools.