Завершился Кирилло-Мефодиевский фестиваль славянских языков и культур

25 мая в Институте Пушкина завершился Кирилло-Мефодиевский фестиваль славянских языков и культур.

Традиционные Кирилло-Мефодиевские чтения Института Пушкина в этом году впервые организованы в формате фестиваля, проходившего в течение трех дней. «Фестиваль  был отмечен более насыщенной и разнообразной культурной программой, посвященной значимым явлениям славянской культуры в России и за рубежом и собрал почти 500 участников из 11 стран: России, Болгарии, Грузии, Ирана, Китая, Польши, Словении, США, Турции, Франции Японии», – отмечает куратор фестиваля Ирина Лешутина.

В рамках фестиваля прошла Международная научно-практическая конференция «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. XIX Кирилло-Мефодиевские чтения». На пяти форумах конференции обсуждались проблемы лингвистики, литературоведения, методики преподавания русского языка и литературы, методики преподавания РКИ, межкультурной коммуникации, страноведения.

Особое место среди направлений конференции  традиционно занимала славистика.

Cамым многочисленным по числу участников стал  форум «Эстетико-художественное пространство мировой литературы»: в программе было заявлено 25 докладов. «Выступления были посвящены вопросам изучения разных периодов русской литературы – от XIX до ХХI веков, – рассказывает председатель форума, заведующая кафедрой мировой литературы Института Пушкина Анастасия Соломонова. – Особого упоминания заслуживают исследования произведений зарубежной литературы: мотивы русской классики в творчестве китайского писателя Мо Яня, история переводов на русский язык пьесы Э. Ростана «Сирано де Бержерак», романа Грэма Свифта «Последние распоряжения».

Традиционная для Института Пушкина секция «Русский язык и межкультурная коммуникация» включала вопросы сопоставительного анализа фразеологических единиц на примере русской, китайской и испанской фразеологии, анализом формул речевого этикета в русской и китайской лингвокультурах. Докладчиков привлекли такие темы как благодарность, застольный речевой этикет, цветообозначение, топонимика, принципы толкования фразеологизмов, лексические концепты «тоска», «семья» в лингвокультурах России и Китая, концепт “sangre” (кровь) в испанском языке. «Одно из выступлений было посвящено формированию социокультурной компетенции при обучению РКИ, другое – порядку слов в русском и вьетнамском языках. Большинство докладов было подготовлено студентами и аспирантами России, Китая, Вьетнама в соавторстве с преподавателями нашего института», – рассказала председатель секции профессор Наталья Брагина.

Секция «Теоретические и методологические основы современной лингвистики» форума «Язык в пространстве и коммуникации» включала рассмотрение актуальных вопросов современного теоретического языкознания.

Председатель секции профессор Института Пушкина Светлана Ионова отметила высокое качество и неординарность докладов, сделанных как уже состоявшимися исследователями, так и совсем юными, делающими свои первые шаги в науке.

Так, студентка Института Пушкина В.Е. Степаненко исследовала проблему работы с официальными текстами в сфере поиска людей по  описанию внешности, доказывая необходимость владения жанром речевого описания, нейтрализации субъективности в речи и тексте. Ведущий научный сотрудник Института Пушкина Галина Богачева проанализировала особенности иллюстративного материала как лексикографического параметра.  Доцент Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского Н.А. Бабич представила игровые аспекты современных неологизмов и прецедентных высказываний.

Высокую оценку получили доклады иностранных студентов  Института Пушкина Ван Пэн «Функции русской интонации», ​Е. Юй «Фитонимы в лингвокультурологическом аспекте», ​Лю Юй «Полевой подход к описанию фразеологических единиц с семой «любовь». Интересен комментарий относительно малочисленности фразеологических единиц с семантикой «любовь» в китайском языке, обусловленной долгим периодом запрета на публичное выражение чувств.

Ведущий научный сотрудник Института Пушкина Александра Ольховская представила обзор достижений современной когнитивной науки в области изучения синонимии русского языка. Слушателей покорила эрудированность докладчика, ее ораторская манера и чистота лингвистического метаязыка.

После завершения работы секции участники продолжили общение. Было выражено пожелание сохранить состав секций на следующей конференции. 

Активными обсуждениями отличалась секция «Актуальные вопросы методики преподавания русского языка и литературы» форума «Гуманитарное образование в школе и вузе». Председатель секции доцент Института Пушкина Ольга Горбич рассказала, что на секции было заслушано 8 докладов.

DSC_6589.jpg

Профессор Московского педагогического государственного университета, член-корреспондент Академии педагогических и социальных наук РФ Елена Гетманская рассказала о подходах к изучению литературы в американской и российской школе. Доклад вызвал интерес и оживленный диалог, в котором обсуждались достоинства и недостатки преподавания литературы в Америке и России.

По словам Ольги Ивановны, необычайно интересными были выступления учителей российских школ. Алёна Лысова (Школа №2009, Москва) говорила о работе с концептами на уроках литературы. Елена Курако (Школа №1, город Сосенский, Калужская область) предложила решение проблемы неумения школьников пересказывать тексты: это, в первую очередь, развитие абстрактного и ассоциативного мышления детей. Светлана Дьякова и Мария Черушева (Школа №1520 им. Капцовых, Москва) рассказали о работе со словарями в своей школе, о развитии «словарного волонтерства». Ольга Яковлева (Школа №9 им. А.С. Пушкина, Пермь) поделилась опытом работы детей над социальным проектом, в текущем году это было празднование 125-летия К.Г. Паустовского.

Ольга Горбич и Анна Лебедева рассказывали об основных чертах лингвистической сказки как художественно-дидактического жанра на уроках русского языка и на занятиях со студентами по методике преподавания литературы. Учитель Школы № 1583 имени К. А. Керимова Анастасия Самсонова рассказала о тематике школьных сочинений в российских учебных заведениях на рубеже XIX-XX веков, отметила некоторое сходство с темами сочинений «советского» периода. Проректор по инновационной деятельности Института Пушкина Марина Яскевич сделала доклад о гуманитарном образовании в Тобольской духовной семинарии начала XX века.

DSC_6603.jpg

Доклады на секции «Актуальные вопросы преподавания русского языка и литературы в иноязычной аудитории» (председатели – профессор Эльхан Азимов и доцент Марина Калиновская) были посвящены теории и практике современной методики преподавания РКИ, использованию компьютерных технологий, интеграции дистанционного образования в современные педагогические технологии.

DSC_6627.jpg

В рамках сетевого взаимодействия с образовательными и научными учреждениями состоялись две специальные секции: «Сергей Есенин сегодня: в преддверии юбилея» в партнерстве с ИМЛИ РАН и «Роль русского языка и литературы в формировании личности учащегося средней школы» (совместно с Управлением образования города Домодедово Московской области на площадке Домодедовской гимназии № 5).

DSC_6527.jpg

Среди рассмотренных на конференции проблем наиболее значимыми стали взаимовлияние славянских языков и культур, развитие современного русского языка, язык СМИ, взаимодействие русской литературы с литературой народов России и зарубежной литературой, гуманитарное образование в России и за рубежом.

DSC_6579.jpg

В рамках фестиваля впервые состоялась Международная научная конференция студентов и школьников «Язык и культура: взгляд молодых», включавшая десять секций. «Это первый опыт такой научной самоорганизации студентов и школьников. Мы надеемся, что в таком формате конференция станет традиционной», – комментирует Ирина Лешутина.

Проблемы интертекстуальности, поэтические манифесты в контексте литературных жанров, мотивы, символы в произведениях русской литературы сегодняшнего дня были рассмотрены в докладах секции «Русская литература XX-XXI веков» (председатель – доцент Иван Леонов).

На секции «Поэтика зарубежной литературы» (председатель – доцент Елена Петривняя) выступили студенты первого курса филологического факультета  Института Пушкина:  Н. Алиева, И. Кочковая, Е. Лихачева, К. Сафарова, М. Трегубова, В. Гаврич и школьник Д. Киселев (Школа №  2009).  «Из семи докладов, представленных на секции, пять докладов были посвящены  интерпретации античных  мифологических образов  и мотивов в  мировой литературе последующих эпох. Наиболее интересным и оригинальным слушатели признали доклад  Е. Лихачевой «Античные мотивы в творчестве А. Кристи», тема эта до сих пор не изучена в отечественном и зарубежном литературоведении», – рассказала Елена Петривняя.

В ходе работы секции «Русский язык и российское образование в мире» были заслушаны восемь выступлений, посвященных преимущественно преподаванию русского языка как иностранного. «В секции приняли участие представители Вьетнама, Кореи, России, Сербии и Черногории. Темы докладов – дистанционное обучение РКИ, лингводидактические средства выражения изъяснительных отношений в русском и черногорском языках, обучение русскому речевому этикету, методика устранения фонетических ошибок в корейской аудитории, использование в обучении социальных сетей, кулинарных рецептов, англоязычная терминология в формировании лексики индустрии гостеприимства во вьетнамском языке», – поделилась председатель секции доцент Ажа Ханова. – Среди наиболее распространенных проблем в изучении РКИ докладчики называли слабую осведомленность ряда стран о новейших ресурсах для обучения, недостаточную интеграцию новых информационных технологий в традиционные методики, ограниченность речевой практики».

Доклады о фразеологизмах в рекламных текстах, особенностях номинации, в частности, феминитивов в современном медийном языке, использовании в рекламе молодёжного сленга, структуре коммерческого мультимедийного лонгрида, прецедентных выражениях и имен в СМИ прозвучали на секции «Язык средств массовой информации и рекламы». «Выступления составили яркую мозаику взглядов и точек зрений на современный язык медиа и рекламы, показали, как интересно преломляется эта широкая тема в каждой работе. Лучшим докладом был назван «Изобразительно-выразительные средства языка в анонсах новостей Первого канала» ученицы Домодедовской гимназии №5 Маргариты Аврамёнок», – отметила председатель секции, преподаватель Института Пушкина Регина Шамсутдинова.

С 24 по 25 мая состоялась Кирилло-Мефодиевская школа, проведение которой уже стало традицией Института Пушкина. Как рассказал руководитель Кирилло-Мефодиевской школы Иван Леонов, в этом году ее слушателями стали более 100 человек. Это представители филологической общественности Москвы, Красноярска, Сочи, Читы и других регионов России, Болгарии, Китая, Вьетнама, Индонезии, Сербии, Кубы, а также учащиеся и педагоги столичных школ № 1520 им. Капцовых и № 1467.

В рамках школы состоялись семь интерактивных лекций и мастер-класс. В первый день слушатели узнали о социальной идентификации человека на основе его речи (декан филологического факультета Андрей Щербаков), языке семейного общения в русской и других культурах (заведующая кафедрой русской словесности и межкультурной коммуникации Арина Жукова), глубинных смыслы сказок А.С. Пушкина (доцент кафедры мировой литературы Елена Петривняя). Завершился день мастер-классом профессора Натальи Кулибиной, посвященным проблемам чтения и авторскому онлайн-курсу «Уроки чтения – праздник, который всегда с тобой».

DSC_6644.JPG

Во второй день работы Кирилло-Мефодиевской школы гости познакомились с основами генеалогии (заведующая кафедрой мировой литературы Анастасия Соломонова), культурой Серебряного века (профессор Татьяна Савченко), образами России и русских в мировой литературе (профессор Галина Якушева). Финальная встреча была посвящена явлению эвфемии в лингвистике (доцент Левон Саакян).  ​

DSC_6779.JPG

В условиях все более тесного взаимодействия славянских языков и культур особое значение приобретают вопросы страноведения и межкультурной коммуникации, а также культурный код, который является ключом к пониманию славянских культур. Подводя итоги фестиваля, участники отметили, что характерное для 1990-х–2000-х годов  ослабление внимания к русскому языку и русской культуре в славянских странах стало не столь доминантным. Сегодня наблюдается подъем интереса к России в странах Восточной и Центральной Европы и, как следствие, увеличение количества желающих изучать русский язык.

В следующем году Институт Пушкина проведет XX Кирилло-Мефодиевский фестиваль. Почетным гостей юбилейного мероприятия станет Болгария. Планируется провести часть мероприятий фестиваля на площадке лагеря Камчия (Варна) в партнерстве с Шуменским университетом им. Епископа Константина Преславского.

«Сама традиция Кирилло-Мефодиевских чтений – огромное достижение Института Пушкина, - отметила зав. кафедрой русского языка Шуменского университета им. епископа Константина Преславского (Болгария) Елена Стоянова. - Мы с удовольствием принимаем участие в Кирилло-Мефодиевских чтениях, потому что для Болгарии – это знаковая доминанта культуры. Россию и Болгарию связывают долгие отношения и традиции. Наши связи и контакты должны продолжаться. Огромная благодарность организаторам».

Преподаватель Забайкальского государственного университета Нина Нагибина впервые побывала на Кирилло-Мефодиевской конференции в 2013 году и с тех пор является ее неизменным участником: «Кирилло-Мефодиевский фестиваль привлекателен для людей, которые любят и изучают русский язык, ценят и уважают российскую литературу и культуру. Ежегодно я вижу, как остаются традиции, приобретается на этом научном форуме что-то новое, современное. Это замечательный научный форум и сообщество, которое собирает как москвичей, так и людей из регионов России».