Выпускники Института Пушкина – призёры Всекитайского конкурса по русскому языку

14 – 17 октября в Китайской народной республике проходил Всекитайский конкурс по русскому языку. В эти дни в Даляньском университете иностранных языков (ДУИЯ) русская речь звучала наравне с китайской.

Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина по праву входит в десятку ведущих гуманитарных вузов России. Это подтверждает тот факт, что на Всекитайском конкурсе по русскому языку в Даляне абсолютным победителем стала выпускница факультета обучения русскому языку как иностранному (ФОРКИ) Института Пушкина Чжан Фэйлинь. Еще три студента – Ху Дуншэн, Се Цзысюань и Лю Кайхун, которые также проходили годовую стажировку в институте, заняли второе и третье место в конкурсе.


IMG_0041.JPG


Лучшие преподаватели и студенты Китая собрались в Даляне, чтобы продемонстрировать высокие достижения в деле изучения русского языка. Вот уже в четвёртый раз именно ДУИЯ становится площадкой для проведения этого грандиозного фестиваля русистики в КНР, общепризнанного в качестве наиболее авторитетного и представительного профильного конкурса в стране. Даляньский университет иностранных языков стоит у истоков Всекитайского конкурса по русскому языку, став первым его организатором в 2006 году. С 2008 года конкурс проводится на регулярной основе в вузах, зарекомендовавших себя как ведущие центры русистики в КНР. В 2017 году в конкурсе участвовали 352 представителя 138 вузов. Список призёров географически охватывал весь Китай – от Амура до острова Хайнань. Стабильный рост масштабов конкурса год от года свидетельствует о росте популярности русского языка, в том числе в южных регионах, далёких от границ с Россией.

На церемонии торжественного открытия прозвучало приветствие исполнительного директора фонда «Русский мир» В. В. Кочина, в котором, в частности, отмечалось, что такие события, как Всекитайский конкурс по русскому языку, «в значительной степени повышают престиж русского языка среди китайских учащихся, способствуют сохранению и укреплению научных, культурных и просто дружеских связей между двумя нашими странами». С этими словами были солидарны все выступающие на церемонии открытия руководители, единодушно признавшие высокий вклад организаторов и участников конкурса в расширение российско-китайского гуманитарного взаимодействия. 

По завершении церемонии открытия начался сам конкурс. Сначала – предварительный этап в форме письменного теста для участников по возрастным группам: студенты младших курсов, старших курсов и магистранты. Для тех, кому не посчастливилось пробиться в полуфинал, были предусмотрены «утешительные конкурсы» устных и творческих выступлений. Участники, продолжившие борьбу в основной части конкурса, выполняли устные задания: подготовленное выступление и импровизация на случайно выбранную тему. Испытания в финале включали китайско-русский и русско-китайский переводы. 

Формат конкурсных заданий постоянно совершенствуется: в этом году финалисты из числа магистрантов должны были без подготовки переводить интервью, которое разыгрывали китайский и российский преподаватели ДУИЯ. Помимо конкурсной программы для всех желающих были организованы научные лекции, развёрнута выставка книжных новинок по русскому языку ведущих издательств Китая.

В финале в каждой из возрастных категорий развернулась по-настоящему драматичная борьба за первый приз. По решению жюри победителями конкурса 2017 года стали: младшие курсы – Лю Хуацзэ (Даляньский университет иностранных языков), старшие курсы – Чжан Фэйлинь (Хэйлунцзянский университет), магистранты – Чжан Цзюйчжу (Пекинский университет иностранных языков). Подводя итоги конкурсных баталий, председатель жюри профессор Ван Цзясин (Нанкинский университет) отметил высочайший уровень подготовки участников и их огромный интерес к укреплению добрососедских партнёрских отношений с Россией. Конкурс завершился 16 октября красочной церемонией награждения, которая сопровождалась творческими номерами, подготовленными силами художественных коллективов Даляньского университета иностранных языков. 

«Знания и навыки, которым мы научились в институте русского языка имени Пушкина, очень помогли выступить в конкурсе! Несмотря на то, что соревнования проходили в Китае, Институт Пушкина на него оказал немалое влияние», – подчеркивает Чжан Фэйлинь.

По материалам информационного портала «Русский мир»